Бюро переводов или биржа
Многие, перед тем как обратиться за переводом своих документов, задумываются: «Куда же можно обратиться за подобной услугой?» Выбор не особо велик, но он есть. Поэтому сегодня мы поговорим о бюро переводов и биржах переводчиков.
Казалось бы, зачем идти в бюро, если можно сделать практически любой перевод онлайн – достаточно лишь найти человека, который владеет нужным языком. Для этого были созданы биржи, где каждый может разместить заказ и найти переводчика. Однако здесь есть множество подводных камней, о которых знает не каждый.

1. Обращаясь в биржу, вы не можете знать, кто «сидит по ту сторону экрана».

В большей степени эти сайты сделаны для начинающих переводчиков, готовых взяться за любой труд, лишь бы получить с него хотя бы какую-то сумму денег. На них большинство фрилансеров – студенты, которые не имеют диплома, подтверждающего их квалификацию. Есть ли какие-то гарантии качественного перевода, соответствующего вашему желанию? Отнюдь.
2. Далеко не каждая биржа предоставляет возможность безопасной сделки. Даже если вам повезет, и найдется переводчик с дипломом, вы всё равно не можете быть уверены в том, что он сделает вам перевод после предоплаты. И нет ничего, что могло бы вас обезопасить от этого, кроме бумажной квитанции об оплате или чека, которые предоставляют лишь в официально зарегистрированных бюро переводов.



3. На превалирующем большинстве бирж приходится платить за использование сервиса. Чтобы оставить заказ вам нужно оформить подписку или оплатить единовременное предоставление такой возможности. В сочетании с первыми двумя пунктами желание довериться сервису сводится практически к нулю - зачем платить за использование, если непонятно, сможете ли вы найти переводчика с дипломом, знающего требующийся язык?



4. Фрилансер не может нотариально заверить перевод. Любые переводы документов для последующего обращения в государственные органы требуют нотариальной заверки подписи переводчика. Чтобы фрилансер смог заверить свой перевод (для чего, к слову, требуется диплом) и предоставить его вам, ему нужно будет приехать в ваш город, чего ни один онлайн-работник не сделает.

В отличие от бирж переводчиков, бюро переводов несет юридическую ответственность за каждый выполненный заказ. А, следовательно, обращаясь к нам вы получаете гарантии на качественный перевод в установленные сроки, чего не предоставят ни на одном сайте или бирже.



17 мая/ 2020

Made on
Tilda